Keine exakte Übersetzung gefunden für التوزيع العادل للثروات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch التوزيع العادل للثروات

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Nos peuples n'ont pas besoin de concessions, mais bien d'une répartition équitable des richesses produites dans le monde.
    شعوبنا لا تحتاج إلى تنازلات سخية، بل إلى توزيع عادل للثروات التي ينتجها كل سكان العالم.
  • Il exige également un réexamen des protocoles concernant le partage du pouvoir et des richesses et la révision du Protocole relatif aux régions des monts Nouba et du Nil Bleu méridional signé par le Gouvernement et le Mouvement/Armée de libération du peuple soudanais (SPLM/A).
    وتدعـو هذه المجموعة إلى التوزيع العادل للثـروة والسلطة وتحسين فرص التعليم والعمالة لشعـب تلك الولايـة.
  • La région a besoin de politiques économiques et sociales qui garantisse la justice sociale et une répartition équitable des richesses.
    فالمنطقة بحاجة إلى سياسات اقتصادية واجتماعية تكفل العدالة الاجتماعية والتوزيع العادل للثروة.
  • La région a besoin de politiques économiques et sociales qui garantissent la justice sociale et une répartition équitable des richesses.
    فالمنطقة بحاجة إلى سياسات اقتصادية واجتماعية تكفل العدالة الاجتماعية والتوزيع العادل للثروة.
  • Enfin, il faut que la solidarité et l'investissement dans le développement soient notre guide dans notre quête du bien-être et d'une répartition équitable des richesses.
    وفي الختام، لعلنا نسترشد بالتضامن والاستثمارات الإنمائية ونحن نسعى إلى تحقيق الرفاه والتوزيع العادل للثروة.
  • Une croissance économique soutenue et un environnement stable, ainsi qu'une meilleure distribution des richesses sont les conditions à réunir pour améliorer les niveaux de vie.
    فالمطلوب هو نمو اقتصادي مستدام وبيئة مستقرة وكذلك التوزيع العادل للثروة، وهي شروط ضرورية لرفع مستويات المعيشة.
  • Le Comité considère qu'à moins de faire face comme il convient aux causes structurelles de la pauvreté, il ne sera pas possible d'assurer une répartition plus équitable de la richesse entre les différents segments de la société, entre les États et entre les zones rurales et les zones urbaines.
    وتعتبر اللجنة أنه ما لم تتم مواجهة مناسبة للأسباب الهيكلية للفقر فلن يتحقق التوزيع العادل للثروة بين مختلف قطاعات المجتمع، وبين الولايات، وبين المناطق الريفية والحضرية.
  • Par ailleurs, le Gouvernement a mis la dernière main à un projet de loi sur le pétrole et le gaz; un projet, qui, s'il est approuvé par le parlement, permettra de garantir une redistribution juste des richesses, puisque le pétrole y est considéré comme la propriété de tous les Iraquiens.
    كما أنجزت الحكومة مشروع قانون النفط والغاز الذي من شأن المصادقة عليه في مجلس النواب ضمان توزيع عادل للثروات، باعتبار النفط ملكا لجميع العراقيين.
  • Pour que l'expérience nationale se poursuive sur une voie dégagée, avec des objectifs précis, la répartition de l'autorité devrait être effectuée sur la base de l'exercice libre de la démocratie et de la distribution juste de la richesse, de manière à garantir à tous les droits des citoyens sans discrimination ou marginalisation.
    وذلك لكي تمضي التجربة الوطنية على طريق واضح المعالم والأهداف من خلال إعادة توزيع السلطة طبقا لمبادئ الديمقراطية والتداول الحر لها، وعلى أساس توزيع عادل للثروة يضمن حقوق الجميع بدون تمييز أو تهميش.
  • L'économie mondiale est en pleine croissance, ce qui est un facteur positif essentiel, mais dans le même temps nous avons devant nous trois problèmes fondamentaux : premièrement, la pauvreté et la distribution inégale des richesses; deuxièmement, la pauvreté et les changements climatiques; et troisièmement, la pauvreté et la répartition inégale de la sécurité.
    إن الاقتصاد العالمي ينمو، وهذا أمر بالغ الأهمية بالنسبة للتنمية الإيجابية، لكننا في الوقت نفسه نواجه ثلاثة تحديات أساسية - أولا، الفقر وعدم التوزيع العادل للثروة؛ ثانيا، الفقر وتغير المناخ؛ وثالثا، الفقر وعدم التوزيع العادل للأمن.